12 novembro 2008

Porque hoje me apetece poesia

Sobre tradução de poesia (Zbiegniem Herbert)

Tradução de Herberto Helder:


"Zumbindo um besouro pousa
numa flor e encurva
o caule delgado
e anda por entre filas de pétalas folhas
de dicionários
e vai direito ao centro
do aroma e da doçura
e embora transtornado perca
o sentido do gosto
continua
até bater com a cabeça
no pistilo amarelo

e agora o difícil o mais extremo
penetrar floralmente através
dos cálices até
à raiz e depois bêbado e glorioso
zumbior forte:

penetrei dentro dentro dentro
e mostrar aos cépticos a cabeça
coberta de ouro
de pólen"


...

Sem comentários: